東莞藝考培訓(xùn)空乘藝考培訓(xùn)
東莞藝考培訓(xùn)空乘藝考培訓(xùn)。中國(guó)人的思維邏輯往往是把一句話中最重要的意思放在最后面來(lái)表達(dá),而外國(guó)人卻會(huì)把一句話中最重要的意思放到最前面來(lái)說(shuō)。例如:在湯姆家,他媽媽請(qǐng)我們吃了一頓豐盛的晚餐。這句話中最重要的意思是什么呢?最重要的意思應(yīng)該是湯姆的媽媽請(qǐng)我們吃了一頓豐盛的晚餐,所以按照英文的正確邏輯我們應(yīng)該把一句話中最重要的部分放在最前面來(lái)講:Tom's mother invited us for a very nice dinner.而很多中國(guó)學(xué)生往往是用漢語(yǔ)邏輯去組織語(yǔ)言,所以我們會(huì)看到這樣的句子:At Tom's home, his mother bought us a very nice dinner.這樣的現(xiàn)象非常普遍,是大多數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)犯的錯(cuò)誤。
應(yīng)該在每看完一段之后合上書(shū),高三學(xué)生應(yīng)該把這一段寫下來(lái),或者用自己的話說(shuō)出來(lái),或者自己把這一段的知識(shí)結(jié)構(gòu)整理寫出來(lái)。當(dāng)你能產(chǎn)出的時(shí)候,才是真正理解的時(shí)候,就這樣一點(diǎn)點(diǎn)把所有教材全掃一遍,是非常有收獲的復(fù)習(xí)策略。
另一個(gè)值得關(guān)注的誤區(qū)則是,以為常識(shí)就是死記硬背作家的字號(hào)國(guó)別作品之類,以為記住這些基本信息就大功告成。其實(shí),這是很藝術(shù)生文化課集訓(xùn)不經(jīng)濟(jì)的學(xué)習(xí)方法。我建議,對(duì)于一流作家,不僅要掌握他們的基本信息,還要對(duì)他們的生平、創(chuàng)作經(jīng)歷和藝術(shù)特色做個(gè)梳理。這樣的復(fù)習(xí)可收一箭“三”雕之功效,掌握了作家的基本信息,也為寫作提供了豐富的文化資源,還可為詩(shī)歌鑒賞提供背景參考。
粗心大意題型的解答技巧。面對(duì)這類型的錯(cuò)題,考生要明確出錯(cuò)的細(xì)節(jié)。例如,有的考生是沒(méi)審清題,則為審題錯(cuò)誤。而有的考生是計(jì)算不當(dāng),則為計(jì)算錯(cuò)位。還有的考生是在草稿紙上算出了題目,但是抄寫的時(shí)候抄錯(cuò)了,則為抄寫錯(cuò)誤??忌涂梢杂纱朔治鲆幌伦约旱腻e(cuò)題了,然后改正過(guò)來(lái)了。錯(cuò)題出現(xiàn)的重復(fù)率是很高的,考生一定要多做錯(cuò)題,把自己之前做題的思維糾正過(guò)來(lái)。
英語(yǔ)閱讀理解口訣
學(xué)會(huì)跳讀,心中有圖:閱讀理解要做到心中既有森林,又有樹(shù)木,既要統(tǒng)攬全文,又要主次有別。跳讀即可用來(lái)通讀全文,了解大意,又可用來(lái)搜尋細(xì)節(jié),鎖定被考察信息——如此既把握了整體,又不會(huì)忽視細(xì)節(jié)。在跳讀時(shí)一定不要借用母語(yǔ)翻譯,而要通過(guò)情景想象、提綱列表、重點(diǎn)連線、簡(jiǎn)圖示意等手段來(lái)梳理文章脈絡(luò),使之直觀化、形象化、具體化。